I loved reviewing Sarah Sarai's new book, That Strapless Bra in Heaven. The review is on Heavy Feather Review and you can buy the book here.
Blog originally designed for the cruelest month, when I scratch out a poem a day in order to stay connected to Robin Reagler. Now also a repository for my matters poetry. (Ab Chaos Poesis is a riff on Ab Chaos Lex, which is Joyce's joke on the catholic motto, ab chaos ordo.) (No relation to the metal band which is top fifty results of a 2020 google search to check the latin.)
14 May 2020
"Delphi" recorded for the magicians at Missing Witches.
I sent my old poem "Delphi," about Vestal Virgins, to Risa and Amy at Missing Witches and they clapped it on the end of their Beltane May Day episode. (That's the very very very end.) Nice to have it in a magic feminist realm, though it was published long ago on a poetry site.... The poetry site seems to have disappeared my poem, sadly. Check out the episode here--and visit the podcasters' fantastic back catalog. Missing Witches are definitely doing the goddess' work.
30 January 2019
Wicked Stepmother Poem up on Mom Egg Review
The Stepdaughters Are the Wicked Ones
Scalding sand kicked to cool, cruel clouds
roll past, white on light and happy
giddy girls, volleyball reddening wrists.
giddy girls, volleyball reddening wrists.
Spike it, one cries. To the side, new wife...
29 November 2018
Poem on Indolent Books' What Rough Beast
Got a poem published on Indolent Books' What Rough Beast, and I'm happy about that. Even though I didn't know until just now and it was up in September.
Linked here, the poem is called, "A few of the words," and it begins:
Linked here, the poem is called, "A few of the words," and it begins:
A few of the words
Here’s some language: sweet land, liberty.
Here’s a location we call mine. The mind.
Here’s a location we call mine. The mind.
Here’s a famous river in the back of the lot
just past the original song. Rocky banks
just past the original song. Rocky banks
risky slope. Follow it north, pilgrim,
to where it runs at a trickle. Keep
to where it runs at a trickle. Keep
going. The philosopher calls nationalism
irrational – sweet land sweet song –
irrational – sweet land sweet song –
but they made a word for it.
10 July 2018
3 New Poems on Blackcrackle (via Entropy Magazine)
Three new poems (not newly written, just newly published) on Entropy Magazine's Blackcrackle. Including Essential Oil, prompted by the beloved Bert Brecht:
22 April 2018
11 April 2018
First Avenue after/for Rae Armantrout
First Avenue
after/for Rae Armantrout
(the) silence
under peerless
vehicle noise
seems like
the only
is
*
doctor says
you had
a heart attack
when
(you ask)
(busy year)
*
those bricks red
for the office
official order
for ignoring
speed past
*
economics
interrupt this poem
child places bow
in hair
wails: but I can’t
pay the rent
still
*
Harvard says
half of all heart attacks
remain unrecognized
you’re not
so bad
*
didn’t mind
constant honking
or hated it
03 April 2018
2/30
A little Robin, a little Emerald Tablet, a little Hondo
I look up. I think incandescently
about my sister’s night sky app
that clarified the constellations
from that dark corner in Texas
April night gathered outside
here a true explanation
concerning which there
can be no doubt:
as above, so below
the secret humming beneath the secret
I look up. I think who grouped them
where they lay who drew ram, lion,
water bearer come to bring needed nectar
thirsty thirsty as we’ve been are who
stole a world from us, corralling stars
to make the miracle
of the one thing
look up
09 February 2018
Three of my poems in Empty Mirror
Happy day: Empty Mirror has published three poems.
It includes my poem for Vito Acconci. It's also by him, being largely his words from a talk he gave at MoMA a few years ago.
RIP Vito. And thank you, Denise Enck.
It includes my poem for Vito Acconci. It's also by him, being largely his words from a talk he gave at MoMA a few years ago.
RIP Vito. And thank you, Denise Enck.
You’re alone in a room you have nothing
for (and by) Vito Acconci
When I started out as a poet
didn’t want abstraction
abstraction used
by religion
politics
didn’t want any of that.....
didn’t want abstraction
abstraction used
by religion
politics
didn’t want any of that.....
18 October 2017
Considering Translation and Cultural Appropriation because of my class on Plagiarism
Brings us to Nietzsche in The Gay Science:
One can gauge the degree of the historical sense an age possesses by the manner in which it translates texts and by the manner in which it seeks to incorporate past epochs and books into its own being. Corneille’s Frenchmen — and even those of the Revolution — took hold of Roman antiquity in a manner that we — thanks to our more refined sense of history — would no longer have the courage to employ. And then Roman antiquity itself: how violently, and at the same time how naively, it pressed its hand upon everything good and sublime in the older periods of ancient Greece! Consider how the Romans translated this material to suit their own age … Horace, off and on, translated Alcaeus or Archilochus; Propertius translated Callimachus and Philetas …. How little concern these translators had for this or that experience by the actual creator who had imbued his poems with symbols of such experiences! As poets, they were averse to the antiquarian inquisitive spirit that precedes the historical sense. As poets they did not recognize the existence of the purely personal images and names of anything that served as the national costume or mask of a city … and therefore immediately replaced all this by present realities and by things Roman. … These poet translators did not know the pleasure of the historical sense; anything past and alien was an irritant to them, and as Romans they considered it to be nothing but a stimulus for yet another Roman conquest. In those days, indeed, to translate meant to conquer….”
Friedrich Nietzsche, “On the Problem of Translation” in Theories of Translation, 68–69. Quoted in this essay by V. Joshua Adams on NonSite.org.
One can gauge the degree of the historical sense an age possesses by the manner in which it translates texts and by the manner in which it seeks to incorporate past epochs and books into its own being. Corneille’s Frenchmen — and even those of the Revolution — took hold of Roman antiquity in a manner that we — thanks to our more refined sense of history — would no longer have the courage to employ. And then Roman antiquity itself: how violently, and at the same time how naively, it pressed its hand upon everything good and sublime in the older periods of ancient Greece! Consider how the Romans translated this material to suit their own age … Horace, off and on, translated Alcaeus or Archilochus; Propertius translated Callimachus and Philetas …. How little concern these translators had for this or that experience by the actual creator who had imbued his poems with symbols of such experiences! As poets, they were averse to the antiquarian inquisitive spirit that precedes the historical sense. As poets they did not recognize the existence of the purely personal images and names of anything that served as the national costume or mask of a city … and therefore immediately replaced all this by present realities and by things Roman. … These poet translators did not know the pleasure of the historical sense; anything past and alien was an irritant to them, and as Romans they considered it to be nothing but a stimulus for yet another Roman conquest. In those days, indeed, to translate meant to conquer….”
Friedrich Nietzsche, “On the Problem of Translation” in Theories of Translation, 68–69. Quoted in this essay by V. Joshua Adams on NonSite.org.
15 September 2017
And "Dear Ivanka" (or #dearIvanka) -- written when I was wondering why anyone considered the first daughter as a possible progressive in the cavern of our ugly ugly present administration
Super cool Rise Up Review published my "Dear Ivanka" poem, which begins with a quotation from Albert Woodfox and the lines:
How long and deeply I dreamed of being
a white lady. How distinctly I wanted
to be tall and blonde like a pageant winner....
Another poem from April made it into Matter
(Oh the implications of this title.)Here is something from poem-a-day 2017, revised and in the world -- about family, politics, and family politics. It's called "Some Curses."
On summer barbecue nights, family nights
when the grandfather raised his voice
called damnation, was he saying damn nation?....
11 September 2017
Subscribe to:
Posts (Atom)